Fantastyka - Diuna (2020)
Agn - Nie 17 Sty, 2021 22:00
No, o to trwa wojna od jakiegos czasu. Chyba z WW1984 tak zrobili i wyszedl im niewypal, aczkolwiek widowni raczej chodzilo o jakosc filmu.
Ja ide do kina. Nie bede "Diuny" ogladac na mniejszym ekranie jesli bede miala wybor.
annmichelle - Nie 17 Sty, 2021 22:06
Dla mnie również "Diuna" (pierwsze obejrzenie ) - w kinie.
Admete - Pon 18 Sty, 2021 15:58
Nie mam HBO. Ale mogłabym obejrzeć w domu, nie ma problemu. Tylko nie będę kolejnego dostępu kupować.
Agn - Pon 18 Sty, 2021 20:43
To i tak ma byc na HBO max, nie HBO go. Niby to drugie to taki odpowiednik pierwszego, ale jednak nie do konca.
Ani mysle ogladac tego filmu na mniejszym ekranie, jesli bedzie w kinach. Chce zobaczyc czerwia w odpowiednim rozmiarze.
A potem jak juz nie bedzie innego wyjscia to moze i hbo.
A i tak ostatecznie na br, zeby pasc oczy bez konca.
annmichelle - Pon 18 Sty, 2021 23:06
| Agn napisał/a: | Chce zobaczyc czerwia w odpowiednim rozmiarze. |
Ło matko - na słowo "czerw" zaczynam reagować jak psy Pawłowa. Pamiętasz dyskusje o czerwiach kilka miesięcy temu (włącznie z planami wypieków)? To było moje pierwsze skojarzenie.
| Agn napisał/a: | A i tak ostatecznie na br, zeby pasc oczy bez konca. |
Neofitka.
Agn - Wto 19 Sty, 2021 08:37
Och, oblizalas sie moze ze smakiem?
annmichelle - Wto 19 Sty, 2021 11:16
| Agn napisał/a: | Och, oblizalas sie moze ze smakiem? |
Zdecydowanie nie!
Agn - Wto 19 Sty, 2021 14:16
Rozumiem, splynelas slinotokiem.
annmichelle - Wto 19 Sty, 2021 14:26
| Agn napisał/a: | Rozumiem, splynelas slinotokiem. |
Agn, oj grabisz sobie, grabisz.
Agn - Wto 19 Sty, 2021 15:50
Mam grabki i nie zawaham sie ich uzyc!
annmichelle - Wto 19 Sty, 2021 16:04
Dobra, koniec OT, bo nas zmoderują.
Z czerwiowym ahoj!
Agn - Wto 19 Sty, 2021 18:23
Nigdzie nie idziesz, tylko zostajesz, ogladasz obrazek i dzielisz sie opinia.
Tym razem nie o czerwiu, obiecuje.
Za to czyms o wiele gorszym, buahhahahahhaa!
Tak wyglada filmowy Piter de Vries.
Chcialabym dla porownania zblizenie na Thufira Hawata, bo to tez mentat.
Piter wyglada odpowiednio demonicznie. Powinien byc bardziej zniewiescialy, ale widzialam tego aktora w "Prisoners" i tam zwrocilam uwage na delikatne ruchy ciala, wiec mysle, ze to ladnie odegra i bedzie cacy.
Sok sapho na wargach jest.
annmichelle - Wto 19 Sty, 2021 18:32
| Agn napisał/a: | Nigdzie nie idziesz, tylko zostajesz, ogladasz obrazek i dzielisz sie opinia.
Tym razem nie o czerwiu, obiecuje.
Za to czyms o wiele gorszym, buahhahahahhaa! |
No nie przy jedzeniu takie śliczności, proszę!
"Diunę" czytałam, hm, nie skłamię, jeśli napiszę, że jakieś 30 lat temu.
Pamiętam tak niewiele, że aż wstyd.
Dlatego DOBRZE, że przełożyli premierę (nie bij ), bo może przeczytam ją dzięki temu ponownie. Oczywiście tylko pierwszy tom, narazie. Jedyny minus, że "Diuna" została w Polsce, a nie chcę takiej cegły czytać na tablecie. Może sprawię sobie nowy egzemplarz...
Jest jedno polskie tłumaczenie, czy więcej? Jakieś ewentualne typy, preferencje?
BeeMeR - Wto 19 Sty, 2021 18:42
Hmm, może sobie Diunę przeczytam, jakoś mi za młodu umknęła
annmichelle - Wto 19 Sty, 2021 18:44
O, to może będziemy się dopingować.
BeeMeR - Wto 19 Sty, 2021 18:45
Muszę najpierw skończyć Łowcę androidów, ale Diuna może być następna
annmichelle - Wto 19 Sty, 2021 18:49
Ej, nie tak szybko! Najpierw muszę zdobyć (kupić) egzemplarz.
Agn, daj typy, odnośnie tłumaczeń. Powinnaś być w temacie.
BeeMeR - Wto 19 Sty, 2021 18:55
Kiedy ja już mam audiobook - mogę wysłuchać kiedy mi się uda (ja się dużo szwendam robiąc to i owo to i w trakcie słucham książek albo oglądam (czyli najczęściej też głównie słucham) znane mi już filmy
Najwyżej komentować będę później
Agn - Wto 19 Sty, 2021 19:18
Tak! Tak! Czytajcie!!! Czytajcie!!!
Co do tlumaczen...
No to tak, sa 2 tlumaczenia, a raczej 2,5. Jedno jest tlumaczeniem Marka Mastalerza i to jest imho najlepsze tlumaczenie, ono jest tez chyba uznawane za po prostu klasyczny przeklad "Diuny". Tu mamy np. Fremenow, filtrfraki, czerwie itd. Drugim jest tlumaczenie Jerzego Lozinskiego, w chwili obecnej prawie nie do dostania, chyba ze ktos jest takim swirem jak ja i za nim bedzie lazil (znalazlam po jakims czasie na allegro). Tutaj mamy odpowiednio Wolan, destylozony i piaskale. Tlumaczenie Lozinskiego nie jest zle! Czyta sie naprawde w porzadku, ale przy kwestii nazewnictwa jak sie z kims dyskutuje, to mozna sie pogubic, bo lazdy tlumacz inaczej przelozyl nazwy.
To tlumaczenie 0,5 jest znow tlumaczeniem Mastalerza, ale poprawionym. I w wiekszosci przypadkow jest to raczej kwestia niuansow jezykowych (typu zamiast "starucha" jest "stara kobieta"), ale wiem juz, ze trafiaja sie zmiany nazw (i tak np. w dalszych czesciach zamiast "tancerzy oblicza" mamy "maskaradnikow").
Stare tlumaczenie Mastalerza - szukac na allegro w wydaniu Phantom Press.
Tlumaczenie Lozinskiego to Zysk i S-ka (ale jesli nie zrobia wznowienia, to nie znajdziecie). Fun fact - lata temu wyd. Zysk i S-ka wydalo Kroniki Diuny w twardych oprawach chyba po 2 ksiazki w 1 tom, a nazwisko tlumacza brzmialo "Ladyslaw Jerzynski" - to wciaz Jerzy Lozinski.
Obecnie tak od reki w kazdej chyba ksiegarni "Diune" mozna dostac w 2 wydaniach, oba z Rebisu i jest to poprawione tlumaczenie Mastalerza. Wieksze ma piekne rysynki Siudmaka
https://www.swiatksiazki....51-ksiazka.html
mniejsze, tansze jest w miekkiej oprawce bez ilustracji.
https://www.swiatksiazki....68-ksiazka.html
Audiobooka tez polecam. Wydany przez Rebis, czyta Krzysztof Gosztyla (a dalsze czesci Milogost Reczek).
No, chyba naswietlilam sytuacje.
annmichelle - Wto 19 Sty, 2021 19:22
Dzięki! Chcę wydanie z czerwiami (w nazewnictwie), bo takie czytałam pierwsze.
Aaaa - Siudmak! Miałam fazę na początku lat 90-tych.
Admete - Wto 19 Sty, 2021 19:25
| Agn napisał/a: | | Stare tlumaczenie Mastalerza - szukac na allegro w wydaniu Phantom Press. |
Najpierw było wydanie Iskier ( dwa tomy ) w serii Fantastyka Przygoda. A tłumacz nie nazywał się Marek Marszał? Moje wydanie Iskier jest w jego tłumaczeniu. Pamiętam wydania Phantom Press. Były dość charakterystyczne. Wydawali dawniej bardzo dużo fantastyki.
annmichelle - Wto 19 Sty, 2021 19:29
Ja czytałam takie beżowo-różowe (wszystkie tomy był w tym samym kolorze) z rysunkiem na okładce i litery były bodajże błyszczące, każdy tom w innym kolorze.
Agn - Wto 19 Sty, 2021 19:30
Aaaaaaaaajjjjjj masz racje! Marszal! Mastelarz tlumaczyl pozniejsze tomy. 2 Marki M. i mi sie zmieszali.
Przepraszam za zamieszanie!
Bylo jeszcze wydanie Iskier, fakt, ale teraz tez ciezko je zdobyc, a jesli juz, to moze byc w kiepskim stanie.
Annmichelle, to mialas wydanie z PP, bezowe, na grzbietach ma blyszczace litery. I okladke z taka jakby dodatkowa polokladka na wierzchu. Nie wiem, jak to nazwac.
Admete - Wto 19 Sty, 2021 19:30
To czytałaś Phantom Press. Oni wydawali z tymi błyszczącymi napisami.
Tamara - Wto 19 Sty, 2021 19:34
| Agn napisał/a: | | utaj mamy odpowiednio Wolan, destylozony i piaskale. |
Eeee ? Że jaaak ? nieeeeee Fremeni , filtrfraki i czerwie na wieki wieków amen
|
|
|