PLIKI COOKIES  | Szukaj  | Użytkownicy  | Grupy  | Profil  | Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości  | Zaloguj
Rejestracja  | Zaloguj

Poprzedni temat «» Następny temat
Przesunięty przez: Caroline
Sro 02 Mar, 2011 07:37
Tłumaczenia fragmentów powieści "N&S"
Autor Wiadomość
Lullaby 
młodsza siostra



Dołączyła: 26 Lip 2010
Posty: 42
Wysłany: Sro 28 Lip, 2010 18:45   

Nie ma sprawy;) To ja przepraszam, ponieważ oczywiście w swoim roztargnieniu szukałam nie tam, gdzie trzeba:) Zresztą, czy to prawda, że książka już niedługo będzie lub już jest wydana w języku polskim? Natknęłam się na to w jednym z tematów, ale mam dość dużo wątpliwości...
 
 
Aragonte 



Dołączyła: 18 Maj 2006
Posty: 31412
Wysłany: Sro 28 Lip, 2010 18:46   

Kaśku, Ty przeniesiesz te posty do wiadomego wątku czy wolisz, żebym ja to zrobiła? :wink:

Lullaby - przede wszystkim wypada zaprosić Cię do Przywitalni.
_________________
Hell is empty. And all the devils are here.
 
 
Admete 
shadows and stars



Dołączyła: 18 Maj 2006
Posty: 50768
Skąd: Babylon 5/Gondor
Wysłany: Sro 28 Lip, 2010 18:47   

Miejmy nadzieję, że będzie. A nasze tłumaczenie też dostaniesz :) Zapraszamy do rozmów na tematy wszelakie.
_________________
„But the music is broken, the words half-forgotten, the sunlight has faded, the moon grown old."
"We are star stuff. We are the universe made manifest trying to figure itself out."
 
 
lady_kasiek
[Usunięty]


Wysłany: Sro 28 Lip, 2010 18:53   

Aragonte do właściwego czyli tłumaczowego? Nie mam tam uprawnień :mrgreen:
 
 
Aragonte 



Dołączyła: 18 Maj 2006
Posty: 31412
Wysłany: Sro 28 Lip, 2010 19:19   

Przerzucić możesz :-P
No dobra, dobra, już tnę :wink:
_________________
Hell is empty. And all the devils are here.
 
 
Deanariell 
nie z tego świata /Jensenated



Dołączyła: 22 Sty 2007
Posty: 8856
Skąd: Lorien forever
Wysłany: Czw 29 Lip, 2010 14:59   

Lullaby napisała:
Cytat:
Przyznaję, na początku zarejestrowałam się tutaj tylko dla tegoż tłumaczenia

I to są te "nieczyste" pobudki? :-P Ja bym powiedziała, że raczej zacne. ;) Po nitce, do kłębka, a kto szuka, ten znajdzie i nie zbłądzi. A jak mu się forum spodoba, to zostanie na dłużej. :cheerleader2: Szczerze mówiąc, to moje pojawienie się tutaj swego czasu nawet nie miało nic wspólnego z N&S - to dopiero profanacja była! :lol: Zalogować się w takim miejscu i zagnieździć (prawie jak pasożyt jakiś :rotfl: ) na dobre jedynie w temacie supernaturalnym. Ale to wina Admete! :mrgreen: Z czego zresztą bardzo się cieszę, bo przy okazji poznałam wiele sympatycznych osób o pokrewnych zainteresowaniach. :kwiatek:
_________________
"Carry on my wayward son,
For there'll be peace when you are done
Lay your weary head to rest
Now don't you cry no more..."

["...Lost in the wilderness, so far from home..."]
Acklesism is my religion ;) Winchesterland forever and ever!
 
 
Anaru 



Dołączyła: 11 Sie 2006
Posty: 29848
Skąd: Tu i tam ;)
Wysłany: Nie 01 Sie, 2010 16:23   

Deanariell napisał/a:
Szczerze mówiąc, to moje pojawienie się tutaj swego czasu nawet nie miało nic wspólnego z N&S - to dopiero profanacja była! :lol: Zalogować się w takim miejscu i zagnieździć (prawie jak pasożyt jakiś :rotfl: ) na dobre jedynie w temacie supernaturalnym. Ale to wina Admete! :mrgreen: Z czego zresztą bardzo się cieszę, bo przy okazji poznałam wiele sympatycznych osób o pokrewnych zainteresowaniach. :kwiatek:

I też kompletnie od głównego pierwotnego tematu forum odległych ;)
Dzięki za linka :mrgreen:
_________________

 
 
Katrin 



Dołączyła: 02 Sie 2010
Posty: 63
Skąd: Downton Abbey
Wysłany: Wto 03 Sie, 2010 15:29   

spin_girl napisał/a:
Czyżby puścili N&S w polskiej telewizji?

Szkoda, że nie. Ja się natknęłam na N&S, jak szukałam ceny kolekcji filmowej Jane Austen na merlin.pl. Opis i okładka mi się spodobała, więc zaraz musiałam obejrzeć co to takiego :mrgreen:
 
 
appledore 



Dołączyła: 06 Sie 2010
Posty: 10
Wysłany: Pią 06 Sie, 2010 11:00   

Czy wyszłabym na bardzo nieokrzesaną, jeżeli bym poprosiła, jak najbardziej uprzejmie, o Wasze wspaniałe tłumaczenie? :) Co prawda powinnam teraz raczej czytać artykuły do pracy magisterskiej, ale przecież małe przerwy dla N&S nie zaszkodzą, prawda? :D mój mail: anna.wojtowicz@interia.eu
_________________
'Król bezgranicznie kochał swą małżonkę, królową, a ona całym sercem kochała jego. Coś takiego musiało skończyć się nieszczęściem.'
 
 
Admete 
shadows and stars



Dołączyła: 18 Maj 2006
Posty: 50768
Skąd: Babylon 5/Gondor
Wysłany: Pią 06 Sie, 2010 11:15   

A na jaki temat piszesz?
_________________
„But the music is broken, the words half-forgotten, the sunlight has faded, the moon grown old."
"We are star stuff. We are the universe made manifest trying to figure itself out."
 
 
appledore 



Dołączyła: 06 Sie 2010
Posty: 10
Wysłany: Pią 06 Sie, 2010 12:38   

"Automatyczna klasyfikacja zabudowy na zdjęciach satelitarnych wysokorozdzielczych" :D
_________________
'Król bezgranicznie kochał swą małżonkę, królową, a ona całym sercem kochała jego. Coś takiego musiało skończyć się nieszczęściem.'
 
 
Calipso 
Mama Mayi <3



Dołączyła: 21 Lip 2008
Posty: 6756
Skąd: Manchester
Wysłany: Pią 06 Sie, 2010 12:46   

appledore napisał/a:
"Automatyczna klasyfikacja zabudowy na zdjęciach satelitarnych wysokorozdzielczych"

Oł maj gad ! :paddotylu: :paddotylu:
_________________
"Nektar szczęścia nigdy nie bywa bez domieszki,lepiej jednak wypić go razem z piołunem,aniżeli nigdy nie skosztować ani kropli"
 
 
appledore 



Dołączyła: 06 Sie 2010
Posty: 10
Wysłany: Pią 06 Sie, 2010 13:31   

Calipso napisał/a:
Oł maj gad ! :paddotylu: :paddotylu:


ano, brzmi strasznie i równie strasznie się tworzy, dlatego potrzebuję jakiejś odskoczni :D
_________________
'Król bezgranicznie kochał swą małżonkę, królową, a ona całym sercem kochała jego. Coś takiego musiało skończyć się nieszczęściem.'
 
 
AineNiRigani
[Usunięty]


Wysłany: Pią 06 Sie, 2010 15:00   

wspanialy temat - daje duze pole dla wyobrazni !! :twisted:
 
 
Ehtele 



Dołączyła: 06 Sie 2010
Posty: 47
Wysłany: Pią 06 Sie, 2010 15:43   

Dzień dobry :-) *dyga z małą wprawą*
Ja tak nieśmiało chciałabym spytać, czy i ja mogłabym się pokusić z prośbą o forumowe tłumaczenie "N&S" ? *uderza w błagalny ton* Proszę? :rumieniec:
Gdyby łaskawe Panie się zgodziły, to ja na wszelki wypadek zostawię adres mailowy: festinal@gmail.com

Co prawda posiadam w domu tekst oryginalny, ale mimo wszytko niektóre dialogi, zwłaszcza Bessy i Higginsa, naprawdę ciężko jest zrozumieć, a że mimo zapowiedzi, polskiego tłumaczenia ani widu ani słychu, to ja naprawdę byłabym dozgonnie wdzięczna za udostępnienie tłumaczenia :kwiatek:

O mój borze wszechszumiący, temat pracy magisterskiej naprawdę brzmi strasznie :shock:
_________________
Tell me would you kill to save your life?
Tell me would you kill to prove you're right?
 
 
appledore 



Dołączyła: 06 Sie 2010
Posty: 10
  Wysłany: Pią 06 Sie, 2010 17:07   

AineNiRigani napisał/a:
wspanialy temat - daje duze pole dla wyobrazni !! :twisted:


szkoda, że tylko czasu nie ma na przelanie tego wszystkiego na papier :) praca zawodowa, codzienne obowiązki, no i jeszcze trzeba znaleźć choć ociupinkę czasu na posłuchanie głosu Johna :mrgreen:
_________________
'Król bezgranicznie kochał swą małżonkę, królową, a ona całym sercem kochała jego. Coś takiego musiało skończyć się nieszczęściem.'
 
 
Katrin 



Dołączyła: 02 Sie 2010
Posty: 63
Skąd: Downton Abbey
Wysłany: Pią 06 Sie, 2010 17:16   

appledore napisał/a:
no i jeszcze trzeba znaleźć choć ociupinkę czasu na posłuchanie głosu Johna

To już jest uzależnienie :rotfl:
 
 
appledore 



Dołączyła: 06 Sie 2010
Posty: 10
Wysłany: Pią 06 Sie, 2010 17:21   

Katrin napisał/a:
To już jest uzależnienie :rotfl:


to się nie nazywa 'uzależnienie', a niezbędny zastrzyk motywacji :-P jak pomyśle o tym, jaki John był pracowity, obowiązkowy, itp., itd., to od razu mam większą mobilizację, żeby jeszcze przez 10 minut pomęczyć się nad mgr, zanim znowu włączę Johna :-P
_________________
'Król bezgranicznie kochał swą małżonkę, królową, a ona całym sercem kochała jego. Coś takiego musiało skończyć się nieszczęściem.'
 
 
AineNiRigani
[Usunięty]


Wysłany: Pią 06 Sie, 2010 17:33   

Im wiecej zajęc, tym lepsza organizacja i wiecej mozna zrobic :P
A poza tym kazdy pretekst jest dobry, nieprawdaz?
Zawsze bylam zdania, ze przerwy w pracy wplywaja pozytywnie na jej jakosc (nawet jesli mowa o glosie Ryska).
 
 
appledore 



Dołączyła: 06 Sie 2010
Posty: 10
Wysłany: Pią 06 Sie, 2010 17:50   

Ponad to, podstawą dobrze wykonanej (jakiejkolwiek) pracy, jest odnalezienie odpowiedniego czynnika motywującego. Gdyby tak tylko Jasiek zamiast kolejnych kwestii do Margaretki, mówił do mnie tym swoim głębokim głosem "Pisz, kochanie pisz. A gdy już skończysz to..." ech...
_________________
'Król bezgranicznie kochał swą małżonkę, królową, a ona całym sercem kochała jego. Coś takiego musiało skończyć się nieszczęściem.'
 
 
Aragonte 



Dołączyła: 18 Maj 2006
Posty: 31412
Wysłany: Pią 06 Sie, 2010 23:26   

Ehtele napisał/a:
Dzień dobry :-) *dyga z małą wprawą*
Ja tak nieśmiało chciałabym spytać, czy i ja mogłabym się pokusić z prośbą o forumowe tłumaczenie "N&S" ? *uderza w błagalny ton* Proszę? :rumieniec:
Gdyby łaskawe Panie się zgodziły, to ja na wszelki wypadek zostawię adres mailowy: festinal@gmail.com

Ethele, napisz na PW do jednej z tłumaczek, Caroline, myślę, że się podzieli :)
_________________
Hell is empty. And all the devils are here.
 
 
Ehtele 



Dołączyła: 06 Sie 2010
Posty: 47
Wysłany: Sob 07 Sie, 2010 17:57   

Już jedna dobra duszyczka podzieliła się ze mną tym dobrodziejstwem *bije pokłony* DZIĘKUJĘ! :kwiatek: :love_shower: *leci czytać*
_________________
Tell me would you kill to save your life?
Tell me would you kill to prove you're right?
 
 
stawrogi 
stawrogi



Dołączyła: 12 Wrz 2010
Posty: 184
Skąd: :)
Wysłany: Nie 12 Wrz, 2010 20:27   

Witam, strasznie się cieszę, że odnalazłam to forum. Ja najpierw obejrzałam film w wersji angielskiej, potem próbowałam przebrnąć przez ksiĄŻkę w oryginale- ale kiepsko mi szło, w końcu obejzRałam film z polskim lektorem, trafiłam na fragmenty w "Bluszczu" a teraz tutaj takie smaczki. Z niecierpliwością czekam na polską wersję książki:)
Pozdrawiam i chylę czoła przez TŁUMACZKAMI- JESTEŚCIE WIELKIE:)
_________________
stawrogi
 
 
RaczejRozwazna


Dołączył: 17 Paź 2007
Posty: 2377
Skąd: zza drzewa
Wysłany: Nie 12 Wrz, 2010 20:40   

A właściwie to czy i ja mogłabym prosić o tumaczenie? Fanką filmowego N&S nie jestem (na dobre zniesmaczyła mnie scena, gdy Thorton bije swego robotnika :confused3: ), ale książkę chętnie bym przeczytała...
_________________
...najbardziej poruszające są opowieści nieopowiedziane /J.R.R. Tolkien/
 
 
Sofijufka 
ja chcę miec spokój...



Dołączyła: 18 Lis 2007
Posty: 3440
Skąd: Pustelnia żelazna
Wysłany: Nie 12 Wrz, 2010 21:07   

ojeje, sama bym doopka skopała - sfajczyć fabrykę chciał?
_________________
Pamięci wieku XIX, kiedy to literatura była wielka, wiara w postęp -
bezgraniczna, a zbrodnie popełniano i wykrywano ze smakiem tudzież
elegancją.
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group

Na stronach tego forum (w domenie forum.northandsouth.info) stosuje się pliki cookies, które są zapisywane na dysku urządzenia końcowego użytkownika w celu ułatwienia nawigacji oraz dostosowaniu forum do preferencji użytkownika.
Zablokowanie zapisywania plików cookies na urządzeniu końcowym jest możliwe po właściwym skonfigurowaniu ustawień używanej przeglądarki internetowej.
Zablokowanie możliwości zapisywania plików cookies może znacznie utrudnić używanie forum lub powodować błędne działanie niektórych stron.
Brak blokady na zapisywanie plików cookies jest jednoznaczny z wyrażeniem zgody na ich zapisywanie i używanie przez stronę tego forum.
Administracją danych związanych z zawartością forum, w tym ewentualnych, dobrowolnie podanych danych osobowych użytkowników, zgromadzonych w bazie danych tego forum, zajmuje się osoba fizyczna Łukasz Głodkowski.