PLIKI COOKIES  | Szukaj  | Użytkownicy  | Grupy  | Profil  | Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości  | Zaloguj
Rejestracja  | Zaloguj

Poprzedni temat «» Następny temat
Anna Przedpełska-Trzeciakowska
Autor Wiadomość
nicol81 



Dołączyła: 01 Paź 2006
Posty: 3325
Skąd: Gdańsk
Wysłany: Pią 07 Mar, 2008 17:06   

maniutka napisał/a:
no wlasnie to jest problem. proszynski moze kiedys wydal tlumaczenie pani Anny ale teraz to znjduje tylko tlumaczenia Magdaleny Gawlik-Małkowskiej

To, w którym Darcy nie może tańczyć z siostrami Bingleya, bo są "zaręczone"? :roll:
 
 
Caitriona 
Wyczekując nadal zimy



Dołączyła: 18 Maj 2006
Posty: 12112
Skąd: Warszawa
Wysłany: Pią 07 Mar, 2008 17:56   

Ja mam DiU w tłumaczeniu pani Anny właśnie z tej serii Prószyńskiego - długo polowałam na allegro, ale mam już wszystkie, łącznie z Sanditon, książki Jane Austen wydane przez nich.
_________________
And clouds full of fear
And storms full of sorrow
That won't disappear
Just typhoons and monsoons
This impossible year

 
 
Trzykrotka 



Dołączyła: 21 Maj 2006
Posty: 16483
Skąd: Kraków
Wysłany: Pią 07 Mar, 2008 18:42   

nicol81 napisał/a:

To, w którym Darcy nie może tańczyć z siostrami Bingleya, bo są "zaręczone"? :roll:


Dokładnie!! :rotfl: :rotfl: :rotfl: :rotfl:
To ma być niby ten łatwiejszy język!
Uważam, ze nawet kosztem nie zrozumienia przez niektóre czytelniczki, czym są "pieniądze na szpilki". nie warto zmieniać tego, co świetne.
 
 
Caroline 



Dołączyła: 18 Maj 2006
Posty: 1785
Wysłany: Sob 08 Mar, 2008 20:20   

Świat Książki przy okazji premiery DiU z Keirą i Mateuszem zrobił wydanie filmowe. Teraz chyba ukazuje się od nowa seria Jane Austen i wydaje mi się, że też jest w tłumaczeniu pani Anny.
 
 
maniutka 
Madridista całym sercem



Dołączyła: 11 Lut 2008
Posty: 762
Skąd: Gallifey
Wysłany: Sob 08 Mar, 2008 20:28   

to z okladka filmowa widzialam i sprawdzilam.
niestety :cry2: to nie tlumaczenie pani Anny
 
 
Gunia 



Dołączyła: 18 Maj 2006
Posty: 5401
Wysłany: Sob 08 Mar, 2008 20:44   

Maniutko - zwykłe wydanie filmowe (broszurowe) ma jakieś inne tłumaczenie (ja takie kupiłam w Empiku), ale wydanie Świata książki (identyczna okładka, ale twarda) to tłumaczenie pani Anny (moja koleżanka zamawiała sobie z katalogu).
_________________
Dobra wiadomość jest taka, że Bóg zawsze odpowiada na nasze modlitwy.
Czasami po prostu odpowiedź brzmi: nie.
 
 
maniutka 
Madridista całym sercem



Dołączyła: 11 Lut 2008
Posty: 762
Skąd: Gallifey
Wysłany: Sob 08 Mar, 2008 20:47   

aha aha aha i wszystko jasne :-P
 
 
Gunia 



Dołączyła: 18 Maj 2006
Posty: 5401
Wysłany: Sob 08 Mar, 2008 20:49   

Musiałaś po prostu znaleźć tę wersję z Prószyńskiego. :)
_________________
Dobra wiadomość jest taka, że Bóg zawsze odpowiada na nasze modlitwy.
Czasami po prostu odpowiedź brzmi: nie.
 
 
Caroline 



Dołączyła: 18 Maj 2006
Posty: 1785
Wysłany: Sob 08 Mar, 2008 21:30   

Wersja ze Świata Książki (filmowa) na pewno jest pani Anny. Wiem, bo mam taką :)
 
 
Barbarella



Dołączył: 08 Lut 2009
Posty: 3332
Skąd: Rybnik
Wysłany: Nie 02 Sie, 2020 21:19   

Anna Przedpełska-Trzeciakowska przeciwko faszyzmowi:
https://www.facebook.com/...41953393870120/

Głos w tej sprawie zabierała już nie raz:
https://archiwumosiatynskiego.pl/alfabet-buntu/anna-przedpelska-trzeciakowska/
 
 
Tamara 
nikt nie jest doskonały...



Dołączyła: 02 Lut 2008
Posty: 15978
Skąd: równiny Mazowsza
Wysłany: Nie 02 Sie, 2020 21:24   

Ano. Ale "Prawdziwi Polacy" lepiej wiedzą, kto jest Polakiem a kto nie , i kto ma rację .A prezes tylko podbija bębenka :roll: :uzi: :uzi: :uzi: :uzi: :uzi: :uzi: :uzi:

Swoją drogą byłam przekonana że pani Przedpełska-Trzeciakowska dawno nie żyje :zawstydzona2: :zawstydzona2: :zawstydzona2:
_________________
Niepełnosprawny umysłowo współpracownik gestapo czyli kanalia o zdradzieckiej mordzie , de domo chamska hołota :mrgreen:
 
 
Barbarella



Dołączył: 08 Lut 2009
Posty: 3332
Skąd: Rybnik
Wysłany: Nie 02 Sie, 2020 21:35   

Tamara napisał/a:
Swoją drogą byłam przekonana że pani Przedpełska-Trzeciakowska dawno nie żyje

Też tak myślałam, póki jakieś pół roku temu nie przeczytałam o niej w gazecie.....
 
 
Aragonte 



Dołączyła: 18 Maj 2006
Posty: 31343
Wysłany: Pon 03 Sie, 2020 13:59   

Na szczęście jeszcze nie... Chciałabym móc jej szczerze podziękować za wspaniałe tlłumaczenia, ale nie wiem, czy będzie okazja.
_________________
Hell is empty. And all the devils are here.
 
 
annmichelle 



Dołączyła: 01 Maj 2007
Posty: 960
Skąd: Niemcy
Wysłany: Pon 03 Sie, 2020 16:14   

Aragonte napisał/a:
Chciałabym móc jej szczerze podziękować za wspaniałe tlłumaczenia, ale nie wiem, czy będzie okazja.

Może jakiś zbiorczy list dziękczynny od całego forum? :-)

Ja jestem jej wdzięczna nie tylko za przetłumaczenie Jane Austen, ale także "Miasteczka Middlemarch" George Eliot. :kwiatek:
_________________
:-)
 
 
Tamara 
nikt nie jest doskonały...



Dołączyła: 02 Lut 2008
Posty: 15978
Skąd: równiny Mazowsza
Wysłany: Pon 03 Sie, 2020 17:46   

Tak, to też wspaniale przetłumaczyła :serduszkate:
_________________
Niepełnosprawny umysłowo współpracownik gestapo czyli kanalia o zdradzieckiej mordzie , de domo chamska hołota :mrgreen:
 
 
Aragonte 



Dołączyła: 18 Maj 2006
Posty: 31343
Wysłany: Sro 05 Sie, 2020 10:50   

annmichelle napisał/a:
Aragonte napisał/a:
Chciałabym móc jej szczerze podziękować za wspaniałe tlłumaczenia, ale nie wiem, czy będzie okazja.

Może jakiś zbiorczy list dziękczynny od całego forum? :-)

A czemu nie? Całkiem dobry pomysł, chociaż nie wiem, jak w razie czego można by jej to przekazać. Przez wydawnictwo? WAB wydał "Jane Austen i jej racjonalne romanse". Hmmm :mysle:
_________________
Hell is empty. And all the devils are here.
 
 
annmichelle 



Dołączyła: 01 Maj 2007
Posty: 960
Skąd: Niemcy
Wysłany: Sro 05 Sie, 2020 11:48   

Aragonte, na pewno można jakoś dotrzeć do tłumaczki. :-)
Możw nawet prywatną korespondencją?
_________________
:-)
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group

Na stronach tego forum (w domenie forum.northandsouth.info) stosuje się pliki cookies, które są zapisywane na dysku urządzenia końcowego użytkownika w celu ułatwienia nawigacji oraz dostosowaniu forum do preferencji użytkownika.
Zablokowanie zapisywania plików cookies na urządzeniu końcowym jest możliwe po właściwym skonfigurowaniu ustawień używanej przeglądarki internetowej.
Zablokowanie możliwości zapisywania plików cookies może znacznie utrudnić używanie forum lub powodować błędne działanie niektórych stron.
Brak blokady na zapisywanie plików cookies jest jednoznaczny z wyrażeniem zgody na ich zapisywanie i używanie przez stronę tego forum.
Administracją danych związanych z zawartością forum, w tym ewentualnych, dobrowolnie podanych danych osobowych użytkowników, zgromadzonych w bazie danych tego forum, zajmuje się osoba fizyczna Łukasz Głodkowski.