Filmy - Plotki i newsy filmowe
Caitriona - Pon 07 Lip, 2008 11:31
O, kurczę! Zapowiada się niezły serial!
Gosia - Pon 07 Lip, 2008 16:30
Też to zauwazylam
Dzieki, zobaczymy jaki bedzie ten film.
Bonneville jako Indiana Jones
http://www.bbc.co.uk/bonekickers/prof.shtml
achata - Pią 11 Lip, 2008 10:58
Nie wiem czy to już było: http://www.filmweb.pl/f12...ead,2008/tapety
W głównej roli kobiecej Mary Crawford z Mansfield Park 2007 a scenariusz autorstwa Andrew Davisa, co prawdopodobnie wiele z was zainteresuje.
praedzio - Pią 11 Lip, 2008 11:49
Nie jestem pewna, ale chyba Asiek coś wspominał o tym filmie... Zaraz sprawdzę w wątku o kostiumowcach, bo może mi się pomyliło.
P.S. Achato, czy to avek z Thorgala?
Gunia - Pią 11 Lip, 2008 15:25
A to nie Eowina i Faramir by Kasiopea?
achata - Pią 11 Lip, 2008 22:34
Kasjopea oraz Eowina i Faramir, jako Gunia rzekła. Ostatnio przekopywałam sieć w poszukiwaniu ilustracji do Narnii i wskoczyłam też na stronkę naszej rysowniczki
praedzio - Pią 11 Lip, 2008 22:37
Aha. No, to ja nie w temacie graficzno-tolkienowskim. Ale kreska przypomina mi dokonania Rosińskiego.
RaczejRozwazna - Pią 11 Lip, 2008 23:32
| achata napisał/a: | | Ostatnio przekopywałam sieć w poszukiwaniu ilustracji do Narnii |
wiem, że to nie ten wątek ale... znalazłaś coś??
Anaru - Pon 14 Lip, 2008 22:55
Aktorki i aktorzy po operacjach plastycznych - niejednokrotnie gorzej niż średnio udanych...
Awful Plastic Surgery
a chronicle of celebrity plastic surgery
http://www.awfulplasticsurgery.com/
http://www.awfulplasticsurgery.com/bydate.html
I ten sam pęd do ideału u aktorek bollywoodzkich
http://photogallery.india...how/2932793.cms
Tamara - Wto 15 Lip, 2008 11:43
praedzio - Pią 18 Lip, 2008 08:15
Zwiastun najnowszego Terminatora: http://www.youtube.com/watch?v=YRw3AkbtJhQ
| Cytat: | Akcja "Terminator Salvation: The Future Begins" osadzona jest w post-apokaliptycznym 2018 roku. John Connor (Christian Bale) to człowiek, którego przeznaczeniem jest prowadzić opór przeciwko Skynet i armii Terminatorów. Ale przyszłość, w którą Connor od początku wierzył, zostaje częściowo zmieniona na skutek pojawienia się Marcusa Wrighta (Sam Worthington), obcego, którego ostatnim wspomnieniem jest pobyt w celi śmierci. Connor musi teraz zdecydować czy Marcus został przysłany z przyszłości, czy jest zbiegiem z przeszłości. Kiedy Skynet przygotowuje ostateczny atak, Connor i Marcus rozpoczynają odyseję, która zabiera ich do serca operacji Skynet, gdzie odkrywają straszną tajemnicę związaną z możliwością unicestwienia rasy ludzkiej.
Film ma być pierwszą częścią nowej trylogii. Obraz reżyseruje McG. W pozostałych rolach pojawią się m.in. Helena Bonham-Carter, Charlotte Gainsbourg, Common i Anton Yelchin. Całość gotowa ma być w maju przyszłego roku.
|
za: filmweb
Admete - Pią 18 Lip, 2008 10:35
Czy McG nie maczał paluchów w Spn?
Caitriona - Pią 18 Lip, 2008 11:08
Maczał
praedzio - Pią 18 Lip, 2008 22:16
I to jak!
Hmmm... Ta obsada wydaje mi się całkiem niezła...
I bez Arniego.
Gosia - Wto 05 Sie, 2008 21:13
Jesienią na antenie TVP 2 pojawi się pasmo młodzieżowe, w którym emitowane będą angielskie i amerykańskie seriale, filmy oraz programy w oryginalnej wersji językowej z polskimi napisami.
- Rolą mediów publicznych jest informować, uczyć i bawić, gwarantując wysoki standard przekazywanych treści. Telewizja Polska, zastępując lektora napisami, włącza się do edukacji polskiej młodzieży języka angielskiego - mówi portalowi Wirtualnemedia.pl o projekcie Aneta Wrona, rzecznika prasowa TVP.
Pasmo pojawi się w ramówce TVP 2 najprawdopodobniej w październiku. Mają w nim być pokazywane m.in. produkcje Walta Disneya, a także filmy przyrodnicze, ale dokładna oferta programowa jest jeszcze znana. Nie wiadomo także, w jakie dni i o jakich godzinach blok będzie emitowany.
Plany wprowadzenia pasma młodzieżowego z napisami na antenę Dwójki zbiegają się z akcją "Dziennika", który na swoich łamach zachęca, aby stacje telewizyjne rozpoczęły emisję filmów w oryginalnej ścieżce dźwiękowej z napisami.
Gazeta zleciła badania, z których wynika, że napisy w telewizji popiera 19 proc. Polaków, a wśród osób wykształconych i młodych odsetek ten rośnie do 32 - 33 proc. To wciąż mniejszość, jednak zwolenników napisów jest czterokrotnie więcej, niż uważano do tej pory. Telewizje bowiem powoływały się na badania z 2005 roku i oceniały ich odsetek na 5 proc.
Nadawcy deklarują, że poważnie potraktują ten temat. - Po wakacjach planujemy własne badania na ten temat. Będziemy się starali stwierdzić, jakie są możliwości i korzyści wprowadzenia programów z napisami - zapowiada w rozmowie z "Dziennikiem" wiceprezes TVP Marcin Bochenek.
Także Polsat przewiduje rozmowy o zniesieniu lub ograniczeniu lektora. - Do tej pory nie obradowaliśmy na ten temat, ale jest to sprawa na tyle godna zastanowienia, że na pewno ją podejmiemy - mówi "Dz" Nina Terentiew, dyrektor programowa stacji.
Najbardziej zainteresowane lansowaniem napisów jako sposobu na zwiększenie anglojęzyczności i kontaktu z pisanym językiem są dwa ministerstwa: kultury i edukacji narodowej. Szefowa MEN Katarzyna Hall zamierza włączyć postulat napisów do rozmów o pakiecie edukacyjnym TVP, zaś minister kultury Bogdan Zdrojewski zapowiada interwencję w sprawie filmów i programów. Podjęcie działań w sprawie napisów zapowiedzieli również parlamentarzyści.
Calipso - Wto 05 Sie, 2008 21:39
Jestem jak najbardziej za wprowadzeniem napisów i co za tym idzie ograniczeniem lektorów.
To bardzo pomoże młodzieży w nauce języka obcego.Wiem,bo sama w ten sposób oglądam filmy.Dzięki temu przez tyle lat nie zapomniałam języka angielskiego
nicol81 - Wto 05 Sie, 2008 22:09
A ja jestem głęboko przeciwna. Po pierwsze, to uniemożliwi oglądanie telewizji niedowidzącym, zwłaszcza tym ze zwyrodnieniem plamki. Poza tym, może doprowadzić do pogorszenia wzroku. Po drugie, utrutni ogląsdanie tym, którzy nie mogą się skupić na filmie- np. pracującym przy komputerze czy pilnującym dzieci. Jestem też sceptyczna jeśli chodzi o walory edukacyjne. Jak ktoś się na tym skupia, to rzeczywiście- ale niekórzy sądzą, że napisy spowodują automatyczną nauką języka
Admete - Wto 05 Sie, 2008 22:15
Nicol ale powinien byc wybór. Ja nie ogladam tv także ze względu na brak napisów. Za kilka lat TVP przejdzie na przekaz cyfrowy i na HD. Myslę, że wówczas byłoby rozsądne wprowadzenie opcji wyboru, tak jak w przypadku niektórych progranów z platform cyfrowych. Nowoczesna technologia nas nie ogranicza - wręcz przeciwnie. To byłoby najlepsze rozwiązanie.
Harry_the_Cat - Wto 05 Sie, 2008 22:15
No wiesz, równie dobrze można powiedzieć, że napisu umożliwią oglądanie telewizji niedosłyszącym...
| nicol81 napisał/a: | ale niektórzy sądzą, że napisy spowodują automatyczną nauką języka |
do pewnego stopnia na pewno niesamowicie poprawi to sytuację - spójrz na Holendrów i Skandynawów.
Admete - Wto 05 Sie, 2008 22:17
W moim przypadku rozumienie ze słuchu w ciagu trzech ostatnich lat ogromnie się poprawiło. Potrafię teraz obejrzeć film nawet zupełnie bez napisów.
Harry_the_Cat - Wto 05 Sie, 2008 22:20
| Admete napisał/a: | | W moim przypadku rozumienie ze słuchu w ciagu trzech ostatnich lat ogromnie się poprawiło. Potrafię teraz obejrzeć film nawet zupełnie bez napisów. |
Ja tez. Odkąd się tu zalogowałam i praktycznie przestałam oglądać telewizję zmiana jest naprawdę duża. Napisy włączam właściwie tylko, jak oglądamy coś z mężem. I to też zawsze angielskie
Admete - Wto 05 Sie, 2008 22:29
Oglądanie z napisami angielskimi też jest dla mnie zupełnie naturalne Ogólnie zauważyłam coś, co mnie zastanowiło. Otóż oglądam często filmy bolly i okazuje się, że tam potrafię już rozróżnić sporo słów i nawet zwrotów! A przecież to zupełnie obcy język, egzotyczny, nieznany. Umiałabym na przykłąd dopasować polskie lub angielskie napisy do hinduskiej listy dialogowej, pod warunkiem że pojawiłyby się tam słowa, które rozpoznaję jak np. życie, miłość ( pod kilkoma różnymi nazwami ), szczęście i kilka innych O tym jak bardzo poprawiło się u mnie rozumienie po angielsku świadczy fakt, że dopiero przy filmach w innym niż angielski języku uświadamiam sobie, że filmy angielskojęzyczne odbieram używając napisów w niewielkim stopniu. Bo dopiero wtedy faktycznie muszę wszytkie napisy czytać, jesli film jest po francusku lub w hindi
Calipso - Śro 06 Sie, 2008 10:28
Zdaję sobie sprawę,że dla niektórych takie oglądanie może sprawiać trudności.Jednak myślę,że od razu nie zlikwidują lektorów,tylko zmiany będą wprowadzane stopniowo.
Wcześniej była mowa o możliwości wyboru.Pozostaje mi mieć nadzieję,że widzowie będa mogli wybrać pomiędzy napisami a lektorem
nicol81 - Śro 06 Sie, 2008 11:07
Co do nauki języka- u Holendrów i Skandynawów jest inny poziom nauki angielskiego w szkołach. U nas angielski szkolny to dno, a durna ministerka wymyśliła, że różnice wynikają z braku napisów
Co do telewizji cyfrowej- jeśli tam będzie możliwość wyboru, jak na DVD, to jestem oczywiście za. Jednak póki nie ma- jestem przeciwna zmianom, nawet stopniowym. Oznaczałyby one odcięcie od telewizji ludzi starszych i niepełnosprawnych.
praedzio - Śro 06 Sie, 2008 12:13
Uważam podobnie jak Nicol - jeśli byłaby możliwość wyboru - to jak najbardziej jestem za. A jeśli nawet nie wybór - to na przykład o jednej porze byłyby nadawane programy/filmy/seriale z napisami, o innej powtórki tychże z lektorem. I niech se gawiedź wybiera.
No, ale na razie mowa tylko o paśmie młodzieżowym, więc nie ma co kopie kruszyć. Dla nich mogą być napisy, i tak przecież DiVixy, czy DVD oglądają z napisami. Niech dla odmiany pooglądają z napisami bez błędów ortograficznych.
|
|
|