North and South - serial BBC - Film jest a co z książką?
Tamara - Czw 05 Mar, 2009 21:16
Oj ciekawie by było , ale wątpię w skuteczność takiego pomysłu raz że Wokulski dzierlatek nie lubił , dwa że jak powiedział mój ulubiony doktor Szuman - po ostatniej miłości nie ma już nic Toż ani pani Stawska , ani Kazia Wąsowska ani żadna inna nie zdołała go z drogi izabelowej sprowadzić ( a szkoda )
Sofijufka - Czw 05 Mar, 2009 22:04
no, ale taka krzyżówka uroku i wdzieku Małgosi oraz charakterek po Jaśku.... I z tesciem miałby o czym rozmawiać - toż angielski znał!
Gosia - Wto 31 Mar, 2009 08:15
W "Bluszczu" fragmenty tłumaczenia powieści "Północ i Południe":
http://forum.northandsout...p=209241#209241
Alicja - Sob 04 Lip, 2009 21:58
przyznam się, że od dłuższego czasu chodzi za mna myśl, kto ma dostęp do całości tłumaczeń N&S i chyba tylko Gosia, ,są jakieś szanse na powieśc polską czy wszystko stanęło w miejscu. Chyba znowu wymyślimy jakowyś konkurs w którym nagrodą bedzie wyżej wspomniana ksiązka tłumaczona przez forumowiczki
Gosia - Nie 05 Lip, 2009 11:18
Chyba ja Redakcja ostatnio trochę stanęła w miejscu, ale ponieważ mam urlop więc mam nadzieję, że uda się ruszyć z miejsca. Tak naprawdę już dużo nie zostało, chodzi tylko o to, żeby nie było jakichś szczególnych niezręczności. To tłumaczenie amatorskie, więc wiadomo, że idealne nie będzie, ale za to tłumacze byli pełni entuzjazmu i zaangażowania.
Alicja - Nie 05 Lip, 2009 20:17
| Gosia napisał/a: | | ale za to tłumacze byli pełni entuzjazmu i zaangażowania |
dało się zauważyć szkoda tylko że część zniknęła, chyba już o tym pisałaś - podczas przenosin?
Gosia - Nie 05 Lip, 2009 20:25
Część zniknęła podczas przenosin na inny serwer, część była publikowana na poprzednim forum, a część nie była nigdy publikowana w necie.
seniorita - Śro 26 Sie, 2009 19:20
To jest jakieś całkowite nieporozumienie, że tyle dziwactw jest co roku tłumaczonych na polski ale na przełożenie społecznej powieści Gaskell nikt się nie pokusił. A stanowi piękny obrazek połowy XIX stulecia w Anglii, całe tło historyczno obyczajowe
Odczucia głównego bohatera to tylko taki gratis
Gosia - Wto 01 Gru, 2009 15:37
Świetna wiadomość w grudniowym numerze czasopisma Bluszcz!
http://forum.northandsout...p=239146#239146
"Powieść Elizabeth Gaskell już wkrótce w Polsce".
Admete - Wto 01 Gru, 2009 16:14
Ciekawe czy rzeczywiście doczekamy się tłumaczenai tej powieści.
Caitriona - Śro 02 Gru, 2009 00:08
| Gosia napisał/a: | | "Powieść Elizabeth Gaskell już wkrótce w Polsce". |
O matko, to byłoby wspaniałe!
achata - Pią 04 Gru, 2009 13:19
A jeszcze wspanialej by było, gdyby skorzystali z naszego tłumaczenia. Toż koszta mieliby mniejsze a i jakość byłaby lepsza...
milenaj - Pią 04 Gru, 2009 18:59
Dopiero tutaj trafiłam. Niedawno obejrzałam serial. Zachwycona oczywiście jestem, a dzisiaj własnie zaczynam czytać. Mój angielski dawno nie był używany, ale mam nadzieję, że z każdą stroną będzie lepiej.
JoannaS - Czw 10 Gru, 2009 14:41
Mam nadzieję, że doczekam się polskiego wydania... Na razie miło sobie pomarzyć.
milenaj - Pon 04 Sty, 2010 16:43
Byłam dziś w Empiku i zajrzałam do Bluszcza. W zapowiedziach wydawniczych "North&South" po polsku. Nie ma terminu, ale myślę, że to kwestia kilku miesięcy. Okładna przeokropna, ale co tam. Ważne to co w środku!!!
Anonymous - Pon 04 Sty, 2010 16:54
| milenaj napisał/a: | | Okładna przeokropna |
Może Gosia wrzuci.... jak to wygląda... albo w środę na dworcu sama jakoś zerknę okiem
Gosia - Pon 04 Sty, 2010 17:25
Oto zapowiedź powieści "Północ i Południe" z Bluszcza:
Na okładce Thornton przypomina mi trochę Timothy Daltona W każdym razie mam jakieś skojarzenie.
http://www.hotmoviesale.c...1/Jane-Eyre.jpg
Anonymous - Pon 04 Sty, 2010 17:28
okładka przypomina kiepskiego Harlekina... ale po okładce nie ocenia się książki co za trafność porównania.
Gosia - Pon 04 Sty, 2010 17:47
Ale przede wszystkim wyglądają oboje dość współcześnie....
W każdym razie na pewno nie są ubrani w stroje XIX-wieczne.
O fryzurach już nie wspominam...
Caitriona - Pon 04 Sty, 2010 18:49
Jaka koszmarna okładka! Ble. Ale najważniejsze że w końcu jest. Mam nadzieję, że tłumaczenie będzie dobre.
Admete - Pon 04 Sty, 2010 18:58
W tym opisie to chyba o nas Okładka paskudna, ale przecież nic nie stoi na przeszkodzie, żeby sobie jakąś ładną i odpowiednią wydrukować
Okładka raczej pasowałaby do powieści z lat 60 XX wieku Margaret okropna.
trifle - Pon 04 Sty, 2010 21:25
Może by komuś odpowiedniemu napisać, że okładka to po prostu koszmarek? Ależ mnie coś takiego irytuje. Wydawać książkę i tak zawalić sprawę okładki?
Admete - Pon 04 Sty, 2010 21:27
Teraz to pewnie i tak już za późno. Szkoda, że sami sobie szkodzą. Wiadomo, że okładka to rodzaj reklamy. Kto kupi książkę z taką okładką, jeśli nie będzie wiedział, co to jest?
milenaj - Pon 04 Sty, 2010 22:15
Tego samego się obawiam. Poza tym nie znalazłam nic w zapowiedziach w internecie. Mam nadzieję, że w moim mieście dostanę. Wprawdzie mamy Empik, ale nigdy nic nie wiadomo. W każdym razie moja prośba jest taka. Jesli któraś z was kupi, wyśledzi w internecie, niech da znać, gdzie można dostać. Pozdrawiam.
Gosia - Wto 05 Sty, 2010 16:40
A może książka będzie dodawana do "Bluszcza"? Ale raczej w to wątpię.
|
|
|